The Essence of Haiku
Bruce Ross
At the 2007 Second European Haiku Conference in
Sweden, values not currently often associated with
contemporary Western haiku appeared in several of the
talks. One presentation, by Kai Falkman of Sweden,
focused on the "transformational effect" of haiku.
Another centered on the issue of vagueness (Takashi
Ikari of Japan). Still another dealt with the unique
metaphor embedded in haiku that produces "deepness" of
affect through distancing the objects of haiku
(Ludmilla Balabanova of Bulgaria). It was refreshing
to hear Falkman talk about the "layering feeling"
initiated by haiku. Too much contemporary American
haiku is composed to the end of wit or flashy
connections between images. Moreover, in such haiku,
the expression of visceral emotion is all too
reminiscent of the presentation of transparent feeling
and empty social exchange in the media. Discussions
about states of feeling and their "transformational
effect" in relation to haiku are needed to balance
these directions in haiku and, in effect, save the
essence of haiku. To this end the following article
examines or reexamines issues relevant to the essence
of haiku: the particular, feeling and emotion,
selflessness, the haiku moment, nature and beauty, and
wholeness. First, though, I will discuss "absolute
metaphor," a term I have coined to describe haiku
constructed upon an organic or existential
relationship between the parts of a haiku. Such a
haiku poetics opens into the other issues examined
here and resonates well with some of the ideas
introduced at the European Haiku Conference.
In these things [of nature] there is a deep meaning,
but if we try to express it, we forget the words.
—Toenmei
I. Absolute Metaphor
Haiku is after all a kind of poetry, derived from the
first stanza of the collaborative poem renga and,
ultimately, from tanka (originally waka), each with a
syllabic prosody of alternating five and seven sound
units.
Like all poems haiku uses imagery, affective content,
sound values, figurative language, and so forth.
Poetic forms in Japanese are generally short; in fact,
haiku is the shortest poetry form in the world, 17
sound units divided into a 5–7–5 pattern in
traditional Japanese haiku. The same sound patterns
occur in tanka and renga, reflecting line lengths in
Chinese lyrics as well as the phrasing of songs and
the like in early Japanese culture. Japanese is an
unstressed language, and haiku relies on onomatopoeia
and, perhaps, vowel values that occur in each sound
unit, but not upon rhyme. The 5- and 7-sound-unit
phrases repeated over the centuries in poetry forms
also help maintain a kind of rhythm.
Haiku's imagery and affective content are unique.
Traditional haiku incorporates a kigo, season word, or
a kidai, seasonal topic, including recurring human
events that are usually connected to natural cycles,
such as the rice harvesting. Almost always traditional
haiku include a concrete image drawn from nonhuman
nature. Therefore one could define haiku as human
feeling connected with nature. Such natural imagery
has been collected by category in poetry almanacs or
saijiki. The appeal of nature's beauty and affective
content for a culture whose native religion, Shintô,
includes a form of nature worship and whose agrarian
status from an early period required constant cyclical
contact with nature is not surprising. The natural
beauty and corresponding affective content that is
celebrated in Japanese culture is likewise a mainstay
of lyric poems elsewhere in the world. In haiku this
imagery and content are concretized to a bare
suggestive minimum.
Traditional Japanese haiku occasionally contains
figurative language, such as exaggeration, simile, and
metaphor, exactly as used in lyric poetry elsewhere.
But such devices tend to overburden such a small poem
at the expense of the haiku values of spareness,
resonance, and mystery. Moreover, the kigo and kidai
with their seasonal associations embed the haiku with
an allegory that universalizes the natural world and
its cycles.
Haiku may be regarded as a relation of the particular
with the universal. Whereas most poetry is dependant
on metaphor, with the affective force of the
imaginative comparison determining its success, haiku,
in its uniqueness, is constructed upon an "absolute
metaphor" of the natural particular and the universal.
Internal comparison in the traditional haiku is often
governed by the kireji, one of several Japanese
particles that acts not unlike punctuation in English
to highlight the affective content of one part of a
haiku or its relationship to the second part and
underscores the absolute metaphor. Line 1, for
example, might relate to the weather, and lines 2 and
3 might offer the imagery in nature of a particular
object or being. Together, the absolute metaphor and
the kireji create an affective spark joining the
universal and particular.
Here is a contemporary haiku by Alenka Zorman of
Slovenia that manifests the absolute metaphor:
Independence Day.
In the warm wind my scarf
touches a stranger.
An existential quality is evident in the poem, which
resonates with liberation, humanity, and joy. The
holiday name demarcates a historical event of freedom
that many countries celebrate. The wind is
appropriately comfortable. This wind provides a
natural example of what the American poet T.S. Eliot
termed an objective correlative, a poetic image drawn
from the real world that represents, or metaphorically
connects with, internal emotion. In haiku the
connection is usually less imaginatively constructed.
A sense of synchronicity or of a less obviously
determined connection is present. This absolute
metaphor has the wind-blown author's scarf touch
another person, a complete stranger. This wind allows
a moment of shared celebration to become a moment of
shared humanity through resonant, concrete imagery.
The author and the stranger become one. But perhaps
Toenmei is right. Something mysterious is happening in
this haiku that can't really be expressed in words but
can be felt through words.
I've seen Plato's cups and tables, but not his cupness
and tableness.
—Diogenes
II. The Particular
If that mysterious thing is the appearance of the
universal, that appearance can manifest itself only in
the particular. The particular itself also has its own
quality of mystery. In the best haiku it is the
mystery of the particular that is its essence. That
essence is found in the grasshopper in one of Issa's
haiku,
a cool breeze,
the grasshopper singing
with all his might
What could be simpler than to listen to a grasshopper?
Issa has particularized, perhaps even personalized,
this creature. It is not all grasshoppers exhibiting
their sameness, their "grasshopperness," in this one.
In this haiku it is a single creature making its sound
with great enthusiasm. It is particularized by its
occurrence in this particular moment. The evident
aliveness of this small creature makes its efforts
both noble and humorous. It is not just an insect or
just a grasshopper: it is this particular grasshopper
in this particular scene.
The phenomenologist Edmund Husserl wanted to base
philosophic mental activity, in the Cartesian project,
on truthful perceptual content. He suggested a
"bracketing" of experience to determine its essence,
so his credo was zu den Sachen, "to the things
themselves." Haiku is like this. It brackets or,
rather, experiences a moment in time while
particularizing the components of that moment. Like
Husserl's bracketing, there is a central element of
truthfulness in haiku experience.
Consider the snail in this haiku by David Cobb of
England:
in the dark garden
a distant lightning flash
—
the track of a snail
The snail—or rather its
absence—is bracketed by the lightning
flash, which momentarily illuminates the creature's
slick trail. The author is in a garden at night,
perhaps observing the distant storm. Then a
revelation: a snail's path. Such a track is a small,
slick, glistening thing. What is the truth here? The
author may be awed or amazed by the glistening
brightness of the track and might be viewing a snail,
this snail, in a new way, a presence in an absence.
Overall, there is a bit of mystery, as in seeing a
living ghost, in the track. The snail track's mystery
also links to the mystery of the lightning, both
bringing brightness and illumination into darkness.
Yield to the willow
all the loathing and desire
of your heart
—Bashô
III. Feeling and Emotion
Affective feeling generated through the absolute
metaphor of haiku became associated with different
kinds of aesthetic values in traditional Japanese
haiku. Mono no aware, "the pathos of things," is an
overall term for how one is affected by things. Other
aesthetic values in haiku include wabi, "simplicity,"
sabi, "metaphysical loneliness," and yûgen, "mystery."
In each case the poet was being moved by something in
the world in what John Ruskin has pejoratively dubbed
the "pathetic fallacy," ascribing feeling to things.
Contrary to Western poetics (aside from Romanticism),
for example, Oriental poetry and poetics was centered
upon such states of affective feeling. So rather than
being a senseless thing, a flower in a given context
could radiate affective feeling for the Japanese haiku
poet not as symbol, but as an existentially valid
presence. Bashô's haiku above validates the
existential connection of a haiku poet and a natural
entity, here a willow. If in Western symbology a
willow stands for sadness and appears as such on
countless gravestones, Bashô's willow is a being in
its own right. Thus Bashô, the founder of Japanese
haiku, could say, "To learn about this pine, go to the
pine," and Shiki, the founder of modern Japanese
haiku, could advocate, borrowing from Impressionism,
the sketch from nature, or shasei, method of haiku. It
should be noted, additionally, that the "feeling" in
haiku is usually not the demonstrative emotion of
Western poetry. Haiku is not used to express strong
emotions, which are usually reserved for tanka. Rather
it is a mode of receptive feeling between a poet and
his natural subject, even though the poet's emotional
climate often affects and even directs his/her
relation to the subject.
This haiku by Daniel Py of France brings forth an
insight into the nature of haiku feeling:
day after the fireworks
the flashes from the storm
The fireworks in the poem are culturally determined
modes of excitement and usually evoke strong emotion.
The storm flashes are perhaps unexpected and certainly
natural occurrences that provoke awe in the observer.
The author's tone is reflective rather than expressive
of strong emotion. He is making a sudden, perhaps
Proustian, connection between the vividness of
yesterday's fireworks and the present-tense storm
flashes. In effect, by connecting the storm's natural
flashes to the fireworks, he sets up an absolute
metaphor that evokes an absolute mystery of bright
explosions in the dark sky. This is reminiscent of
eighteenth-century Western aesthetics in which storms
symbolized strong emotion and religious fervor.
The wild geese do not intend to cast their reflection.
The water has no mind to receive their image.
—Zen saying
IV. Selflessness
If affective perception determines much of haiku
feeling, selfless perception often determines how
haiku consciousness exists. For this reason Robert
Spiess, the long-time editor of Modern Haiku,
preferred the term "feeling" (senses centered on
nature, aware) to "emotion" (very strong subjective
feeling centered on nonrational mind) when discussing
haiku poetics. At the most basic level the personal
"I" is usually left out of haiku. Basically, the
personal "I," the Freudian ego and its mental
constructs, let us say its emotion, gets in the way of
the haiku experience. The language philosopher Ludwig
Wittgenstein noted: "The aspects of things that are
most important for us are hidden because of their
simplicity and familiarity." Empirical procedures and
rational thinking that determine the Western mind also
get in the way. The Zen Buddhist idea of an empty
mind, the openness to phenomenological presence, is
suggestive of an appropriate mental climate. A Zen
saying explains the situation: "One thought follows
another without interruption. But if you allow these
thoughts to link up to a chain, you put yourself in
bondage." How does one not get bogged down in thought
and experience haiku consciousness?
A haiku by Kai Falkman offers a response.
The skier stops
to leave room
for the snow's silence
The first two lines of this poem describe the
cessation of what Zen Buddhists call the "monkey
mind," a continuous flow of thought. Enlightenment or
clear mind, the present-tense clarity of perception,
cannot occur when the monkey mind is present. In
effect one must clear one's mind to allow, as Rilke
would suggest, things to speak for themselves. The
phenomenological reduction, the skier stopping,
accomplished, the snow, its silence, can speak for
itself. Here the personal "I" is not used. The poet,
his will, is not stopping the skis. The snow's silence
is. The "I," at least, is not what is important. What
is important is the snow's silence. The stopping is a
mere notation leading to the snow's silence. In many
ways this poem becomes an evocation of a kind of
enlightenment experience.
A monk asked Li-shan: "What is the meaning of
Bodhidharma coming from the West?"
"There is no ‘what' here," said Li-shan.
"What is the reason?"
"Just because things are such as they are," replied
Li-shan.
—Zen mondo
V. Haiku Moment
The "haiku moment" might be defined as the conjunction
of the particular and the absolute in a moment of
time. Haiku is then basically an epiphany. It is
seeing with Li-shan that "things are such as they
are." Bashô has said: "Learn how to listen as things
speak for themselves." In a haiku moment the mind does
not intervene in the essence of things or the
synchronicity of things. The painter Juan Gris
asserted: "You are lost the instant you know what the
result will be." The greatness in haiku is the
revelation of reality just as it is in all its wonder
and freedom.
Of all poetry forms the haiku most consistently
reflects a special case of temporality, a special
union of the particular and absolute in a moment of
time. Edmund Husserl has suggested that transcendence
is the transpersonal but that we know it only through
the object. T.S. Eliot in the "Four Quartets" suggests
that history itself is a pattern of timeless moments.
A professor of Japanese literature and renku master
once told me that haiku are ephemeral. I understood
that he was talking about the poem as a physical thing
and a genre. As such, I envisioned haiku written on
slips of paper naturally decomposing. Now I see that
haiku are ephemeral because they reflect the haiku
moment. In traditional Japanese aesthetics exceptional
moments are unrepeatable in metaphysical sense. In
Heraclitus's words, "You can't step into the same
river twice." The river will still be there, but it
will have changed the particularities of its nature.
Yet there are haiku stones in Japan to preserve such
unrepeatable moments. When we read certain haiku by
those early Japanese masters, now long dead, and more
recent ones, we may thankfully experience within
cross-cultural limitations what they felt. We follow
the direction of their insight and complete an arc of
energy that links the particular and the absolute.
Here is a haiku by Aksinia Mikhailova of Bulgaria that
perfectly captures the haiku moment.
the open window
the old curtain
mended
with a grey cloud
The poem presents a moment of time with things just as
they are. The window is open to allow fresh air in.
The weathered curtain covering the window has a hole
or holes in it. This recognizable scene has the
touching quality of simplicity and of growing old with
familiar ordinary things. Yet, by chance, in the
synchronicity of the poem's haiku moment, a cloud
covers the curtain's hole or holes. That very action
spirals our feeling into the simplicity of this
natural action and into mystery. The curtain is not
really mended but a poetic connection between the
human and the natural and the particular and the
universal is made. The cloud will pass and the moment
will be over, but in that moment such simplicity has
been elevated, and not without some humor.
Spreading a straw mat in the field
I sat and gazed
at plum blossoms
—Buson
VI. Nature and Beauty
The affective natural beauty of nature is a presiding
subject in traditional Japanese haiku. Corresponding
issues of affective feeling and beauty as legitimate
academic issues in Western aesthetics faded in the
late twentieth century. Yet as Shakespeare noted, "a
rose by any other name would smell as sweet," and as
the American writer Gertrude Stein famously declared
"a rose is a rose is a rose." We also have Bashô's own
account of his wondering around a pond all night
gazing at the moon. Ransetsu addresses the issue
likewise in a haiku,
white chrysanthemums
yellow chrysanthemums—
would there were no other names
Bashô expressed his own position in regard to
affective feeling and natural beauty: "He was obedient
to and at one with nature and the four seasons." In
fact, just as a kigo is incorporated into traditional
haiku, at least one flower and one moon stanza are
equally incorporated into Japanese collaborative
poetry, renga. Cherry blossoms are perhaps the single
most used image of beauty in Japan. When the word
"flower" is used it is understood that cherry blossoms
are intended. Given some theories of cherry blossoms'
relation to kami or Shintô god spirits in early Japan,
a valid equation for haiku would be, cherry blossoms
equal haiku or natural beauty equals haiku.
A haiku by Zoé Savina of Greece explores this
equation.
see, in full bloom
out of place, and out of time
acacias in the rain
Acacias are chiefly tropical trees with tight clusters
of yellow or white flowers. The poet here is
underscoring the absolute metaphor in this haiku
moment. The trees are not only reflecting beauty
through their flowers. That beauty is enhanced by the
rain. Such enhanced beauty elevates the poem's haiku
moment into an epiphany of timelessness as expressed
in line 2. Further, the poet wants to make sure the
readers understand the nature of this elevated beauty
by directing them in line 1 to the epiphany. The
epiphany is seeing the acacias just as they are in
their moment of special beauty.
How I long to see
among the morning flowers
the face of God
—Bashô
VII. Wholeness
The absolute metaphor in haiku includes the
presentation of a state of wholeness in which the
particular leads to the absolute and first things.
Bashô here recovers the roots of the cherry blossom
equals haiku equation in which sought spiritual
feeling is disclosed in natural beauty. Such spiritual
feeling has different components. In the words of poet
Gary Snyder, who trained as a Zen Buddhist, "Awareness
of emptiness brings forth the heart of compassion." In
his Mahayana Buddhist construction, the compassion for
all beings that forms the basis of this religious view
is predicated on the cosmic emptiness all form shares.
In Vedic terms, "Form is emptiness, emptiness is
form." In haiku such Buddhist compassion often
supports the affective resonance of the particular in
a given poem. In another religious view, one by the
founders of Hasidism, the Baal Shem Tov, "Everything
created by God contains a spark of holiness." In haiku
such an elevation of all things supports a poetry
centered on the affective appreciation of such things
and the Shintô resonance where rocks, trees, and
waterfalls are considered sacred.
A Taoist would say, "Enter stillness." Wholeness, the
Tao, would be found in such a state. That state,
moreover, is found through particulars, the so-called
"ten thousand things." So in stillness, whether in a
remote mountain forest or a crowded modern city,
things will offer themselves up to you and the result
will be a kind of joy, awe, celebration, and wonder,
and, for a moment, wholeness.
Ion Codrescu of Romania offers such a moment of
wholeness in one of his haiku:
a pond in the field
the scent of harvest
lingers
in the night
In this meditative poem the author is moved by the
sight of a pond in a farm field at night. It is the
focus as a particular in his state of stillness as
well as an embodiment of stillness itself. The
business of the day is absent. The very field has been
harvested. But the scent of the harvested crops and
turned earth remain to enhance and elevate this state
of stillness. The scent becomes an "organic metaphor"
of the union of the particular and absolute that
emerge in the haiku as a state of wholeness, a sublime
moment into which a reader or a listener might enter.
In this higher sense of haiku, moreover, in the words
of the literary critic George Steiner, "When the word
of the poet ceases, a great light begins."
VIII. Conclusion
It is important to address the essence of haiku at
this point in world history. The nature of feeling and
emotion are being blunted in the so-called postmodern
age. Because haiku is dependent on feeling, the
postmodern values will in effect co-opt the essence of
haiku by co-opting the nature of feeling. Also at
stake is the presiding connection of haiku with
nature, because these days nature itself seems in a
state of crisis. We all crave a connection with each
other and the world, and seek some sort of wholeness.
Now less and less relevant in everyday life are nature
and beauty, the haiku moment, or attention to the
particular. This is perhaps why at the Second European
Haiku conference Shôkan Tadashi Kondô of Japan invoked
Thoreau when discussing his saijiki-like project "72
Seasonal Spells" and called haiku "ecological poetry."
The absolute metaphor of haiku might help save the
particular, our feelings, nature and beauty. It could
help preserve our sense of
wholeness—even in this postmodern
age—and, just maybe, the world itself.
Reprinted from Modern Haiku, Volume 38.3, Autumn 2007 & Blithe Spirit–The Journal of the British Haiku Society
|